domingo, 27 de octubre de 2013

Lectura para el miércoles 30 de octubre

Estimados todos:

Envié por correo un PDF con la lectura de la próxima clase. Es una antología sobre la poesía visual de la Nueva España que nos será útil para hablar de la estrafalaria poesía de los certámenes el siguiente miércoles. Aún no está lista, como verán. Está en prensa y le falta mucho trabajo editorial y demás, pero espero que los textos, que es lo que importa, y sus notas correspondientes, estén donde tengan que estar. No olviden leer, por favor, el capítulo de I. Leonard, "Torneos de poetastros", en La época barroca en el México colonial. Si no les llegó el correo, escríbanme y les envío el PDF de regreso.

Saludos cordiales,

Jorge Gtz. Reyna

miércoles, 23 de octubre de 2013

Trabajo

Mis estimados:

Antes que nada quiero decirles que he quedado muy contento después de escuchar sus proyectos para el trabajo de nuestro curso. Hicieron un buen trabajo de búsqueda en los fondos antiguos de nuestras bibliotecas. Me gustaría recordarles que tanto la extensión como la disposición y estructuración de contenidos de sus trabajos son enteramente libres. Ahora bien, aquéllos que todavía tengan dudas acerca de la redacción de su texto pueden basarse en este esquema que les propongo a continuación:

I. Presentación del texto encontrado.
1. Características generales: autor, forma métrica, tema, etcétera. Por ejemplo: "un soneto dedicado a la muerte de Carlos II escrito por Antonio Delgado y Buenrostro." 
2. Ficha bibliográfica -autor, título, editor, ciudad, año- de la obra en que se incluye y fondo del cual se obtuvo. Por ejemplo: "Dicho soneto se incluye en la descripción de la pira, escrita por el mismo Delgado y Buenrostro, cuyo título es..., impresa en..., en el año de... Dicha obra se conserva en..."
3. Breve (muy breve) exposición de los rasgos generales del género al que pertenece dicha obra: "Las piras en la Nueva España..." "Los certámenes literarios..." "Los villancicos se cantaban..."

***Según sea el caso, pueden decidir si es pertinente incluir información biográfica sobre su autor.

II. Transcripción
1. Si se decide modernizar la ortografía, tener cuidado con que dicha modernización no altere la rima ni la métrica del poema. Por ejemplo, en la siguiente cuarteta no puede modernizarse mesmo por mismo, porque esta última no rima con derecho:
Por su martirio sagrado,
abogado de sí mesmo,
con una cruz al revés,
fundo morir en derecho.

III. Comentario
1. ¿Qué dice el texto? Esclarecer términos difíciles, alusiones mitológicas o religiosas, etcétera.

IV. Comparación
1. ¿Qué paralelos pueden establecerse entre este poema y algún otro(s) de sor Juana?, ¿de qué recursos se valen?, ¿cómo tratan el tema?, en tu opinión, ¿uno resulta deslucido frente al otro?, etcétera.

Espero que les sea útil el esquema. Si tienen alguna duda, no duden en escribirme.

Saludos cordiales,

Jorge Gtz. Reyna 

viernes, 11 de octubre de 2013

Aviso urgente y disculpa

Estimados compañeros:

Escribo para informarles dos cosas. En primer lugar, siento comunicarles que el próximo miércoles me será imposible asistir a nuestro curso. Me ha surgido un compromiso inesperado e ineludible. No tendremos otra opción más que posponer la exposición de proyectos hasta el miércoles 23 de octubre. Por un lado es una pena que perdamos una sesión pero, por otro, tendrán más tiempo para llevar a cabo su trabajo. Aprovechen el tiempo para ir al Fondo Reservado y hacer indagaciones. No pierdan las 2 horas del curso: conviertánlas de teóricas en prácticas.

En segundo lugar, les pido que revisen el programa del curso, el cual tiene algunos cambios. Entre otros: el miércoles 6 de noviembre la clase no será en el aula sino en el salón de actos de nuestra facultad. Como algunos ya sabrán, habrá un coloquio organizado por el Seminario de Estudios Áureos en torno a la obra de Góngora y será de mucho provecho que asistan.

Por favor corran la voz entre sus compañeros. Nos vemos el miércoles 23 de octubre en el lugar y a la hora de siempre.

Saludos cordiales y, de nuevo, una disculpa,

Jorge Gtz. Reyna